Eötvös Lor�nd Tudom�nyegyetem, Budapest - M�v�szett�rt�neti Int�zet

Nyomtat�si n�zet   |  ENGLISH

KezdőlapAz Int�zetK�pz�si rendKurzusokTananyagokMunkat�rsak�goston JuliannaEndr�di G�borE�rsi AnnaGosztonyi FerencKel�nyi Gy�rgyKeser� KatalinMarosi Ern�Ordasi ZsuzsannaPassuth KrisztinaProkopp M�riaR�nyi Andr�sRuzsa Gy�rgySz�ke Annam�riaTak�cs ImreVeszpr�mi N�ra�szt�nd�jak�gyint�z�sK�ls� linkek
Endrõdi Gábor

 

Az alábbi útmutatások részben a szemináriumi dolgozatokkal kapcsolatos általános szabályokat, részben az általam tartott órákon érvényes követelményeket tartalmazzák. Mivel számos részletesebb, hasonló tartalmú útmutató hozzáférhetõ (néhányat felsorolok ennek a lapnak az alján), itt egy helyenként vázlatos, szakunkra és munkakörülményeinkre alkalmazott áttekintésre szorítkozom.

Update (2009 február): Ez az útmutató a 2007 õszi félév kezdete elõtt készült. Bizonyos részeinek a helyrére folyamatosan azok a részletesebb útmutatók lépnek, amelyek a folyó szemeszterben a Szakbibliográfiai gyakorlat címû kurzus óráihoz készülnek. Ahol a két szöveg ütközik egymással, ott az utóbbit kell figyelembe venni.

 

A SZEMINÁRIUMI DOLGOZATOK TARTALMI KÖVETELMÉNYEI AZ ALAPKÉPZÉSBEN

Az alapképzésben a hallgatók alapvetõen szakirodalmi tájékozódásukról számolnak be, nem követelmény, hogy önálló téziseket állítsanak fel. Ez azonban nem jelenti az olvasottak kritikátlan átvételét. Ne tévesszék szem elõl, hogy mire képesek a szabad böcsészek a szak leírása szerint: "argumentumok azonosítására, átgondolására", továbbá "a szövegfeldolgozás, a szövegelemzés- és értelmezés, valamint a kritikai elsajátítás technikáinak alkalmazására"!

A "klasszikus" szemináriumi dolgozat

Mi a feladat?
A szemináriumokon a hallgatók hagyományosan és legtöbbször egy-egy mûtárgyat, emlékcsoportot vagy mûvészettörténeti jelenséget dolgoznak fel. Elsõsorban ezeken az órákon szereznek gyakorlatot az önálló bibliográfiai tájékozódásban, a tudományos szövegek megszerkesztésében és megfogalmazásában, a jegyzetapparátus összeállításában.
A feladatot könnyû félreérteni: sokan arra törekednek, hogy búvárlataik eredményeit megnyugtató "összképpé" rendezzék, és leginkább ismeretterjesztõ kismonográfiákra emlékeztetõ írásmûvek lebegnek a szemük elõtt. Így azonban elvétik a szemináriumok fõ feladatát, a problémaérzékenység fejlesztését, amelynek híján késõbb önálló kutatómunkájuk is céltalan tévelygés maradhat.
Ezért tanulmányaik kezdetétõl törekedjenek a problémaorientált szemlélet elsajátítására. Az alapképzésben ez azt jelenti, hogy minden dolgozat egy-egy szuverén, elemzõ helyzetkép legyen a téma kutatásának állásáról. Gyûjtsék össze azokat a kérdésfeltevéseket, amelyek a tárggyal foglalkozó szerzõkben megfogalmazódtak, gyûjtsék össze az egyes szerzõk különbözõ válaszait, és gondolkodjanak el a válaszok esetleges eltérései mögött húzódó okokról. (Ne feledjék, hogy eközben sokszor olyan indítékokkal is számolniuk kell, amelyek az adott mûvészettörténész számára nem fogalmazódtak meg. Egy-egy datálás vagy attribúció alapjai gyakran csak tudománytörténeti perspektívában tárulnak fel.) Meg fogják látni, hogy egyes, egymástól elõször függetlennek tûnõ kérdésfeltevések között nagyon is szoros összefüggések lehetnek. Munkájuk során törekedjenek ilyen összefüggések felvázolására, és arra, hogy egész mondandójukat egy világos vezérfonalra fûzzék fel.
Ennek érdekében említés nélkül is hagyhatnak más, egyébként a tárgyhoz tartozó és lényeges témaköröket. Nem kell mindent elmondani, amit tudnak, fontosabb a dolgozat összeszedettsége, feszes struktúrája. Legjobb, ha minden egyes mondat esetében felteszik maguknak a kérdést: elõreviszi-e ez a gondolatmenetemet? Ha nem tudnak válaszolni erre a kérdésre, akkor az alighanem annak a jele, hogy azt a bizonyos vezérfonalat nem látják még eléggé világosan.

Hogyan olvassanak?
Kritikusan. Ez nem azt jelenti, hogy bizalmatlanoknak kellene lenniük a szerzõvel szemben. Azt jelenti, hogy át kell látniuk: Milyen kérdésre keresi a választ a szerzõ (vagy van-e egyáltalán jól felépített kérdésfeltevése)? Milyen kutatástörténeti (esetleg tudomány- vagy eszmetörténeti) elõzményekre megy vissza ez a kérdésfeltevés? Milyen választ ad rá a szerzõ? És legfõképpen: Milyen úton jut el ehhez a válaszhoz?
A kritikus olvasás követelménye magában foglalja az állásfoglalás követelményét is. Ha átvesznek egy véleményt, felelõsséget is vállalnak azért, a vitában meg kell tudniuk védeni azt, nem bújhatnak a szerzõ tekintélye mögé. Az állásfoglalásnak megvan a maga szigorú sorrendisége (és ennek betartása nagyon gyakran ellenkezik a hallgatók természetes hajlamával). Kezdjék mindig a "belsõ" kritikával: annak felmérésével, hogy a szerzõ által felsorakoztatott premisszák valóban alátámasztják-e a konklúzióját. A "külsõ" kritika vadászterületéhez azok a tények tartoznak, amelyeket a szerzõ figyelmen kívül hagyott, holott figyelembe kellett volna vennie. Ez a fázis természetesen nagyobb tárgyi kompetenciát és nagyobb kreativitást feltételez, ugyanakkor könnyen célt téveszthet, ha nem elõzi meg a "belsõ" kritika, és mi is gyanútlan áldozataivá válunk a szerzõ esetleges logikai tévedéseinek.

Mit olvassanak?
Hogy a választott téma irodalmának mekkora részét kell feldolgozni, az szemináriumonként változhat. Magyarországi témájú kurzusok esetében általában követelmény a teljes irodalom átnézése, a legkorábbi említéseket is beleértve. Az egyetemes mûvészettel foglalkozó kurzusokon ezt nem mindig lehet elvárni, hiszen ezeken gyakran olyan fõmûvek kerülnek terítékre, amelyeknek önmagukban is könyvtárnyi irodalmuk van. Ha válogatni kell, akkor többféle szempontot kell összeegyeztetnünk. A legfontosabb természetesen az egyes munkák tudományos érdemeivel kapcsolatos. Ezt sajnos nagyon gyakran keresztezik a budapesti könyvtári infrastruktúra sajátosságai. Ha egy mûvet nem lelnek fel itthon, akkor természetesen kevés (bár éppen korunkban egyre több) dolgot tehetnek. Azonban ekkor se tévesszék szem elõl az ideális célt: nem az a feladatuk, hogy fõzzenek valamit abból, ami van, hanem hogy reális képet alkossanak a kutatás állásáról. Igyekezzenek ezért a hozzáférhetetlen mûvek jelentõségérõl, eredményeirõl is valamilyen benyomást szerezni az olvasott mûvekben talált hivatkozások vagy pl. a nagy mûvészettörténeti bibliográfiákban közölt rezümék alapján.
Nyelvi nehézségek csak extrém esetben jelentenek felmentést egy-egy munka feldolgozása alól. Késõbbi pályafutásuk során is szembesülni fognak annak szükségességével, hogy ismeretlen nyelvû szövegekbõl tudjanak információkat kihámozni,és jó, ha korán megbarátkoznak az ilyenkor használható kényszermegoldásokkal.

Olvasmány-beszámolók

Így nevezem azokat a rövid, két-három oldalas írásmûveket, amelyeket fõleg szakszövegolvasási gyakorlatokon tervezek iratni önállóan feldolgozandó tanulmányokról, könyvfejezetekrõl. A hagyományos publikációs mûfajok közül a recenzióra emlékeztetnek. Mivel (és amennyiben) olyan kurzusok összefüggésébe illeszkednek, ahol hasonló témákat tárgyaló munkákkal van dolgunk, elkészítésükhöz a bemutatandó mûvön kívül mást nem szükséges (azonban gyakran érdemes) elolvasni. Amit fentebb a kritikai olvasás szükségességérõl írtam, az itt fokozottan érvényes. Igyekezzenek az olvasottakra elsõsorban érvelésként, nem pedig tárgyi információk forrásaként tekinteni. Ne elégedjenek meg az összefoglalással (ne is szánjanak erre egy-két rövid bekezdésnél többet), hanem (1) tegyék a kérdésfeltevést, a szerzõ által követett módszereket és téziseit is elemzés tárgyává, helyezzék el kutatástörténeti kontextusban, (2) lehetõség szerint keressenek kapcsolódási pontokat, összehasonlítási lehetõségeket a kurzuson tárgyalt további írásokkal, és (3) ne titkolják el, hogy a tanulmány eredményeit mennyire tartják meggyõzõnek és miért.

 

A SZEMINÁRIUMI DOLGOZATOK FORMAI KÖVETELMÉNYEI

A terjedelem

A referátumok (amelyek nem feltétlenül azonosak a szemináriumi dolgozatokkal) terjedelmi korlátai a kurzus témájától és a résztvevõk számától függõen változhatnak, általában 20-30 percnél nem lehetnek hosszabbak. Úgy számoljanak, hogy egy oldalt (a leggyakoribb beállításokkal: 2,5 cm-es margókkal, 12 pontos betûvel és másfélszeres sorközzel, azaz oldalanként kb. 2800 leütéssel számolva) három-négy percig tart felolvasni, és még hosszabb idõre van szükség, ha sok képet vetítenek. Nagyon fontos, hogy a megadott idõt ne lépjék túl, mert azzal a vitától veszik el az idõt.

Az apparátus

Az apparátus gondos összeállításának fontosságára, a másoktól átvett információk és gondolatok dokumentálásának elengedhetetlen szükségességére, mindenféle plágium szigorú tilalmára a legtöbb hasonló útmutató nyomatékosan figyelmeztet. (Intenek arra is, hogy a szakirodalomból vett idézetek mindig tegyék macskakörmök közé – a legjobb azonban, ha csak ritkán, igazán indokolt esetekben használják mások szavait.) Noha az apparátus hiányossága a gyakoribb hiba, óvakodni kell a másik (és kezdetben talán nehezebben elkerülhetõ) véglettõl is: ne fûzzenek láb- vagy végjegyzetet olyan információkhoz, amelyek közismertnek számítanak.

A hallgató jogában áll eldönteni, hogy láb- vagy végjegyzetek használ-e, hogy az idézett mûveket kigyûjti-e külön irodalomjegyzékbe. Követelmény azonban, hogy a hivatkozásokhoz az elsõ elõforduláskor (vagy az irodalomjegyzékben) teljes bibliográfiai leírást nyújtson.

A bibliográfiai leírás stílusai

Abban szintén a hallgató dönt, hogy ez utóbbit milyen rendszer szerint teszi, a következetesség elve az egyetlen, amit mindig érvényesíteni kell. Orientációs segítségként érdemes kézbe venni (sõt tartós használatra beszerezni) az alábbi könyvet:

Gyurgyák János: Szerzõk és szerkesztõk kézikönyve, Budapest 2005.

Itt, a 131–160. oldalon konkrét javaslatokat is találhatnak, ezek azonban néhány ponton eltérnek a (mind a magyar, mind a külföldi) mûvészettörténeti irodalomban követett gyakorlattól. Így pl. könyvek esetében szinte mindig csak a megjelenés helyét adjuk meg, a kiadóét ellenben nem. A Mûvészettörténeti Értesítõ az utóbbi években minden lapszám végén közöl egy egyoldalas összeállítást "Szerzõink figyelmébe" felirattal, ezt, valamint – az alább elhelyezett linkeket követve – külföldi mûvészettörténeti folyóiratok stíluslapjait feltétlenül érdemes tanulmányozni.

Személyes véleményem szerint a magyar mûvészettörténeti publikációkban általánossá vált szokások között is vannak olyanok, amelyekkel lehetne szakítani. Pl. a külföldi tanulmánykötetek, kiállítási katalógusok "szerk." szavát általában az idézett publikáció nyelvén tanácsolják megadni ("ed. by", "hrsg. von" stb.), ezt azonban nehéz következetesen végigvinni. Semmi akadályát nem látom, hogy (egyébként más nyelvterületek analógiájára) mindig a "kiad." (forráskiadások szöveggondozóinak esetében) és a "szerk." (minden más esetben) rövidítéseket használjuk.

Illusztrációk

A referátumokat kísérõ prezentációkat a hallgatóknak kell összeállítaniuk, lehetõleg ppt-formátumban. A képeket nem szükséges a dolgozattal együtt leadni (mivel az utóbbiakat általában e-mailben terjesztjük a kurzus résztvevõi között), azonban állítsanak össze egy listát a vetíteni kívánt képekrõl, amelyben – ha kevésbé ismert mûtárgyról van szó – a reprodukció lelõhelyét is tüntessék fel.

Az említett képlista tételeinek és a prezentáció képaláírásainak tartalmazniuk kell a mûvész nevét vagy szükségnevét,a tárgy megnevezését (középkori képzõmûvészeti alkotások esetében ez általában az ábrázolt témát és a tárgytípust jelenti), datálását és õrzési helyét, kéziratok lapjainál a jelzetet és a foliószámot is. A központozásban ugyanúgy egységességre kell törekedni, mint a bibliográfiai leírásoknál. Az õrzési helyekben a városnevet általában lefordítjuk, a gyûjtemény nevét nem (pl. Párizs, Musée du Louvre), a templomok nevének közlésében mindkét forma elfogadott (pl. Nürnberg, Lorenzkirche – Nürnberg, Szent Lõrinc-plébániatemplom), de egy dolgozaton belül itt is következetesen kell eljárni.

Ügyeljenek arra, hogy a képek ne kövessék egymást túl gyorsan. Lehetõleg legalább két és mindenképpen legalább egy percet hagyjanak a váltások között, máskülönben a hallgatóság könnyen elvesztheti a fonalat.

 

Webhelyek a további tájékozódáshoz

"Die Hamburger Empfehlungen für Hausarbeiten und Referate im Fach Kunstgeschichte"
A hamburgi egyetem mûvészettörténeti intézetének ajánlásai, amelyekben a fõ hangsúly a tartalmi, illetve retorikai kérdésekre esik.

"Tipps für wissenschaftliches Arbeiten – Hinweise zu Referaten und Hausarbeiten"
Ajánlások Holger Simon (Universität Köln, Kunsthistorisches Institut) honlapján, amelyek nemcsak a produkcióra, hanem az elõkészületekre is kitérnek.

"Wissenschaftliches Arbeiten – Nützliche Links"
A trieri egyetem szociológiai intézetének átfogó linkgyûjteménye.

"Academic Writing – kutatói portál"
Az ELTE média szakos hallgatóinak szimpatikus, de a mûvészettörténetben csak korlátozottan használható összeállítása.

Néhány fontos mûvészettörténeti folyóirat stíluslapja:
Art Bulletin; The Burlington Magazine; Journal of the Warburg and Courtauld Institutes; Marburger Jahrbuch für Kunstwissenschaft; Simiolus; Umìní; Zeitschrift des Deutschen Vereins für Kunstwissenschaft; Zeitschrift für Kunstgeschichte (angolul); Zeitschrift für Kunstgeschichte (németül)

T�rsoldalak Aria Arthist 2.0 Twitter Digit�lis K�pt�r  
 © 2007–2009, E�tv�s Lor�nd Tudom�nyegyetem, B�lcs�szettudom�nyi Kar, M�v�szett�rt�neti Int�zetR�gi honlap