Kurzusleírás | Menetrend, segédanyagok | Feladatok
Célkitűzések: 1459-ben Regensburg egy kőfaragógyűlés színhelye volt, amelyre Straßburgtól Bécsig a Szent Római Birodalom számos területéről érkeztek küldöttek, és amelyen a kőfaragók össznémet testvérületének terjedelmes rendtartását is elfogadták. Ez a testvérület a 19. század eleje óta intenzív kutatás tárgya. Kezdetben (a testvérületet "páholynak", a statútumokat "páholyszabályzatnak" nevezvén) a szabadkőműves páholyok közvetlen előzményét keresték benne. A művészettörténet- és a gazdaságtörténet-írás is nagyon hosszú ideig olyan szervezetet látott a testvérületben, amely az interregionális jelentőségű építkezéseken dolgozó, a városi, céhes kereteken túlnövő kőfaragókat és segédeiket egyesítette a középkorban kivételes szervezeti formát hozván létre. Az utóbbi évek publikációi nagyobb súlyt helyeznek a más mesterségek interregionális szövetkezéseivel megfigyelhető rokonságokra, a regensburgi statútumokat pedig csak egyfajta kísérletként szemlélik, amelyet az egyes helyi kőfaragószervezetek saját helyzetüknek megfelelően különbözőképpen használhattak fel. A szemináriumon amellett, hogy behatóbb ismeretséget kötünk a statútumokkal megkíséreljük felmérni ennek a szemléletváltásnak az okait. Eközben megismerkedünk a gótikus építészet munkaszervezetének más forrástípusaival is, nem mulasztván el, hogy mindezen források szorosabb értelemben vett művészettörténeti kiaknázásval kapcsolatos problémákba is bepillantsunk.
Nyelvek: Mivel témánkhoz a kiindulópontnak választott forrásszöveg és a szekundér irodalom túlnyomó része is németül íródott, a részvételhez melegen ajánlott e nyelv ismerete.
Feladatok, lefutás: A félév első felében az órák nagyrészt előadásokra fognak emlékeztetni. Ezután a regensburgi statútumokból és más forrásszövegekből vett szövegeket fogunk közösen átolvasni és megvitatni. Ebben a szakaszban különösen számítok a hallgatók aktív részvételére. A kurzus elején mindenki kiválaszt egy-egy részletet a regensburgi szabályzatból, amelyet október 4-ig átültet a mai német nyelvre, november 8-ig pedig magyarra fordít. Ezen kívül további, kisebb fordítási feladatok is várnak a hallgatókra. Az értékelésben a házi feladatok mellett az órai munka is nagy szerepet játszik majd.